RIČARD FLANAGAN – GLADNA SRCA, Miles Franklin Literary Award
Nominee (2009), Western Australian Premier's Book Award for Fiction (2008),
Prime Minister's Literary Awards Nominee for Fiction (2009), Queensland
Premier's Literary Awards for Fiction (2009), prevod: Nenad Dropulić
Možda je najbolje ne reći gde se sve odvijaju zbivanja ove
knjige. Imperija je preuzela misiju civiliziranja, ulog je bio veliki, kao i
nade; svet još neobuhvaćen, bio je naš a ipak neosvojiv: Engleska, Tasmanija,
daleki sever. Ili će vam se učiniti da su imperije sklone fatamorganama. Često
to jeste tako a opet veliki delovi sveta su, čini se, nepovratno engleski. Zato
se, kada se podvuče crta na engleskom
moraju izricati teške istine, kada dođe ona treća, četvrta, peta... generacija.
Ne dospevaju sve imperije do te faze da mogu govoriti otvoreno istinu o sebi,
jer se pitanje civiliziranja nije u toj meri ticalo jezika kao što je slučaj sa
našom današnjom lingua franca. Nemaju ni svi jezici takvu jedinstvenu
mogućnost. Istina o Aboridžinima se mora reći na engleskom, a ako se pri tome
govori o stvarima srca i duše koje prelaze granice jezika onda će engleski
jezik ponovo biti na dobitku.
Džon Forster (epizodni lik) jedan od prvih protektora na
južnom Van Dimenovom ostrvu želi proširiti hrišćanstvo i civilizirati divljake,
kako su tada zvali domicilna plemena. On je naučnik, istraživač, misionar. Sve
što se dešava su mnogobrojne smrti. Ni nova ishrana, ni pismo, ni vera nikako
da se prime. Umiralo se naveliko, a mi vidimo i
iznenadno umiranje jednog sveta koji se sa ovim velikim civilizatorskim
nikada nije mogao spojiti. Kada protektor bude u secirao mrtvo telo Kralja
Romea zapisaće u izveštaj: „umro od opšteg prirodnog propadanja“. Prava
junakinja ove knjige, njegova ćerka Matina, biti će potpuno novi i nesputani
pokušaj tog istog sveta da procveta u plesu te devojčice. To je ono što je uvek
znala najbolje da radi bosonoga ali će i ovaj pokušaj slediti sudbinu celog
njenog naroda. Nije se pokazalo dobro zameniti svoju džunglu, jedan bajkoviti
svet za veštačke rajeve belog čoveka. Niti je beli čovek mogao svojim
konceptima o rasi i divljaštvu doneti dobra domorodačkim narodima. Da, ovo je
roman o kolonijalizmu i pratećem rasizmu. Tek postepeno su se kolonijalni
vladari toga oslobađali. Danas, među pristojnim svetom, nije dozvoljeno
koristiti takvu civilizatorsku argumentaciju ili barem kada god namirišemo
(kultur)rasizam, znamo sa kim imamo
posla. Vremena se menjaju.
U takvim okolnostima, prateći svoju misiju, ljudi su uvek
gonili i uzvišene ciljeve svojih života. Džon Franklin je nakon istraživanja
Antarktika dobio sinekuru guvernera Van Dimenovog ostrva. Vični istraživač je
postao očajno loš političar. Patio od pomanjkanja ambicija. Zato je postao
marioneta svoje supruge ledi Džejn, a ona sama će biti čista ambicija viktorijanskog
društva. Viktorijanci su stvorili starovremski građanski moral, imali su tu
elegantu sposobnost da imenuju stvari, oblikuju odnose, projektuju lična i
društvena očekivanja. Na tom horizontu hrabro ploveći ka svome cilju, potopiće
se najuzvišenije nade ledi Džejn, da dođe do svoga srca, da ga nekome pokloni,
da dodirne ljubav. Kako nije ostvarila želju da ima vlastitu decu, ponadala se
da će postati prava majka izgubljenoj deci bez civilizacije, jednoj devojčici.
Zaista su likovi romana u velikoj meri alegorični u meri u kojoj su nosioci
uloga kolonijalnog poretka. Tako je gore spomenuti protektor Forster, iako
sporedan lik, veliki civilizatorski
lekar; ledi Džejn će pokušati da bude viktorijanska majka, dok će njen suprug
Džon biti neuspešan otac. Onoga trenutka
kada je trebalo stati na tom jednom
parčetu zemlje, nije se snašao, postao je žrtva opsene; dobre namere
rezultirale su tek jednim od mnogih
neimenovanih zločina što za viktorijansku epohu nije čudno; njeni muškarci su
se manje hrabro snalazili noseći veliki moralni steg epohe. Alkohol mu je tek
bio privremeni lek. Aboridžinima je, znamo do današnjih dana, alkohol otrov na
putu samouništenja pošto nije mogao zameniti njihove šamanske plesove. Tu
negde, u tim krajnostima različitih svetova, na egzotičnoj geografskoj širini
odvija se i priča devojčice Matine. Njen ples je zanosan, njena priča
neizvesna. I ovo je jedan od kvaliteta priče, da nije predvidiva, da je autor
svoju naraciju vešto zapleo u nedokučive niti čežnje svojih likova da bi onda
povremeno uvodio teške akorde sudbine. Između Britanije i Tasmanije, Britanije
i Van Dimenove zemlje ili možda negde dalje... Džon Frenklin će odabrati, u
suštini, jedan veoma mističan cilj. Budući da je otkrio strašnu prazninu u
sebi, uputiće se jednoj mnogo zanosnijoj, večnoj, ledenoj i nedokučivoj
pustoši u kojoj će se njegova lična
praznina utopiti a život dobiti smisao. Ka Arktičkoj zemlji. On je odmah znao a
i mi sa njim , ta alegorija je jasna, da
će se njegovi brodovi Teror i Ereb zaputiti ka jasnom cilju svete smrti.
Konačno priznanje poraza za viktorijanskog muškarca, reći će neko sa mnogo
razloga. Nije li ovo muževno izbegavanje toliko očekivani i mnogo puta viđeni
odgovor za epohu koja je posejala toliko mnogo uzvišenog licemerja? A samo putovanje,
pak, negativni klimaks? Veliko putovanje na sever se pokazuje kao ništa drugo
do li odustajanje od putovanja; putovanje ka samome sebi za Džona Frenklina a u
širem smislu to je označavalo velike dileme koje su se rodile u srcu imperije.
To je bilo kulturološko pitanje, svođenje raučuna, jer su duboko u svemu tome
naslućivali poraz. Moja anglofilija me nagoni na zaključak da je to bila odluka
o inteligentnom povlačenju. Zapravo, pametna,
zrela odluka. Dala im je toliko potreban uvid u domete vlastitih prodora
i više nego nužno zrno lucidnosti kada ste moćni osvajač sveta. Verovatno da
ni anglosaksonska civilizacija nije
večna, ali će svakako ostati kao jedna od najžilavijih.
I u srcu tog kulturološkog pitanja pojavljuje se veliki
pisac Čarls Dikens. Roman će biti simpatičan bibliofilima. Ako volite čačkati
po dagerotipima engleske prošlosti, biografijama njihovih književnika i
istraživača. Poneka minijatura iz tih privatnih sfera, literarna anegdota,
starinski kabineti, miris duvana, čaja, daleki dah izmišljenih Indija; i drugih
svetova, pozorišnih dasaka...Raširile su se nečuvene glasine o kanibalizmu na
dalekom severu. Roman alegoričnih rezonanci kao što je ovaj odmah će vam
skrenuti pažnju na nečistu kolonijalnu savest belog čoveka. Dikens se bavio
naličjem viktorijanskog morala u svojoj zemlji, ali verovatno nije mogao
pretpostaviti koje su teške brige mučile Džona Frenklina nakon što je
demisinonirao kao civilizator. Generalno uzevši, ovo se odrazilo na tematsku
strukturu romana: dovesti u vezu surovi kapitalizam i kolonijalizam. Nesvestan
razmera problema koji rešava, upustiće se sad i on u misiju spasavanja svoje
kulture od korozije koju tek naslućuje. Zato će na tekst Vilkija Kolinsa
glumiti u drami koja se bavi odbranom velikog istraživača Džona Franklina.
Dikensa muči neuspešan brak i on beži stalno od kuće, luta londonskim
predgrađima, upoznaje se sa siromasima i skitnicama. Njegov spas će, ako ga
ima, biti isključivo posredstvom umetnosti, na daskama; tamo će on pronaći i
izreći velike istine o ljubavi i životu. I možda najznačajniji dijalog ovog
romana će biti izrečen opet tamo, na daskama, dok razgovora sa glumicom Elen
Ternan koja je epizodni ali veoma važan i plemeniti ženski lik. Krajnji ishod biće neizvestan kao i ostale
priče koje su upletene u ovaj roman. Na kraju će se čitalac, možda, zapitati:
šta bi bilo da su se sreli Dikens i aboridžinska devojčica Matina? Dve slične
duše na različitim krajevima sveta.
No comments:
Post a Comment