Wednesday, October 7, 2020


(slika preuzeta sa: Royal Shakespeare Company)

 


SONET 43 . WILLIAM SHAKESPEARE (LUKO PALJETAK)

 

Što više žmirim, bolje vide oči,

Beznačajno je sve što motre danju;

Al ù snu pogled ná te im se toči

Kroz mrak su, jasne, jâsno zret u stánju:

Kako bi tî kom sjena sjȅne tvori

Svjetlijim, sjenom znao zasjat jako

Na danu sjajem koji jače gori,

Kad snenom oku sjena sja ti tako!

Kako bi bile blažene mi zjene

Motreći tebe usred dana bijèla,

Kad mi u gluhu noć kroz oči snene

Prodire tvoja lijepa sjena, cijèla!

        Dok nè spazim te svi dani su noć,

        A  noći dan kad ù snu ćeš mi doć.




 

No comments:

Post a Comment

Flaneri O'Konor - Nasilni grabe carstvo nebesko

prevod: Aleksandar Đusić Psihološki, porodični, društveni, a bio bi možda i coming of age roman da nije gostski ili kako se još u kratkoj sr...