SLIKAR PROLAZNOG SVETA - KAZUO IŠIGURO
Već sam naslov romana nameće problem onoga što se
zove društvena promena, kao i umetnika u društvu, estetsko-političkih pitanja i
postavlja tako visoko svoju poetičku lestvicu. Radi se o bolnoj modernizaciji
Japana i poraženom imperijalizmu, o prekretnicama. Mi na Balkanu imamo to
prokletstvo i možda književnu sreću da živimo nekoliko istorijskih života a za
naše potomke se valjda nadamo da će živeti samo jedan. Ovaj roman možemo čitati
kao tvrdo odbijanjanje stava da je moguća estetika bez politike. Izlaskom iz
već ko zna kog izmišljenog raja smo stvarali vrtove civilizacije i mnogo
prljali ruke. Odrecitujte sebi neki haiku a zatim odmah pomislite na japansku
intervenciju u Mandžuriji.
To je pozicija glavnog junaka našeg romana. On je
bio značajan umetnik a takođe bio u vezi
sa japanskim imperijalnim programom. Majstorstvo romana je za formalističko
tumačenje književne veštine. Prvo lice, kreće se kroz svoje SADA asocirajući
dotadašnji život a opet to sada je neuralgično mesto na kome se prošlost
prelama kako se već prelamaju naše lične i društvene istorije. Ništa patetično
veliko, on je otac koji voli svoje ćerke ali su njihovi odnosi napeti;
porodična tenzija. Kada nas tzv. objektivni pripovedač pozove u svoju zemlju,
naivno sebi predstavljamo da smo dobili nekakav pasoš da upoznamo zemlju i
ljude. Ovakvim Išigurovim postupkom, naprotiv, kao da smo pozvani u dom jedne
osobe te prinuđeni da se saživimo sa njegovom pričom i osećanjem sveta; ili smo
ušli u neki sasvim povlašćeni teatar jednog života i osobenog umetničkog duha;
tu smo da slušamo njegove misli ali nema nikoga drugog u publici, tapšaćemo
sami, sudićemo sami. Umesto velike istorijske pozornice objektivnog,
sveznajućeg pripovedača, ovaj
subjektivni sled događaja, osobno putovanje kome prisustvujete za
rezultat ima posebnu vrstu saživljavanja, vi ste već u koži drugog čoveka. Nema
unapred pripremljenih odgovora.
Ovaj roman je fiktivna biografija jednog značajnog
a opet izmišljenog umetnika. Biografija koja je sve vreme i boravak u
sadašnjosti. Ne priliči japanskom duhu da
zaboravljaju na SADA, na konkretni trenutak. A konkretne su posledice
naših izbora, one su nas formirale, učinile od fragmenata našeg pojavljivanja
na određenim mestima u prošlosti tkivo koje je objedinilo ta tri vremena. Taj
pokušaj sinteze koji je drugo ime za put do formirane, zrele, u ovom slučaju i
umetničke ličnosti je jedino moguće opravdanje našeg umetnika naratora. Ono što
se u ovom romanu dokazuje je njegov umetnički integritet. Postoje ključne tačke
koje su ga učinile značajnim umetnikom, a to su pokušaj da se u jednom trenutku
izađe iz mase, nekonformizam, verovanje da se može više od uslovljenog okvira,
kao i preduzimanje strašnog RIZIKA da se krene svojim vlastitim putem. Na
drugoj strani su konformizam, osrednjost, pretvornost. Išigurov junak je
preduzeo taj rizik. Zbog toga mu može biti oprošten prezir kojim zasipa svoje
manje darovite kolege. Ali naš junak ima i veliku mračnu tajnu. Ona je u srcu
ove pripovesti, mada dugo izmiče jer i pripovedanje nije dato u veštačkom
linearnom obrascu. Strogi čitalac će, kakogod, glavnom junaku priznati
umetnički i ljudski integritet, ono što se teško postiže a često nas je još
teže ubediti da uopšte postoji.
Ali nas glavni junak neće prevesti na drugu
ideološku stranu. I to je vrlina ovog romana. Vaše političko-estetske postavke
ostaće iste kakve su bile na početku čitanja. Izoštrićete samo veštinu suđenja
(sečenja). Poetički kontrapunkt na kome se gradi umetničko-politički univerzum
romana je svet prolazne lepote, trenutak kome su Japanci toliko skloni, s
jedne, i večnost, kao cilj, sa druge strane. Prolazna je trešnja u cvatu, ali i
kvartovi za uživanje osvetljeni blagom, titravom, promenljivom svetlošću.
Večnost je pak japanska imperijalna ideja,
obogotvorena nacija i njena "istorijska" misija. Taj japanski
imperijalizam je, kao što znamo, poražen. Ipak, završni pogled na Japan
ostaviće vas možda u nedoumici koja ideja lepote zapravo živi. Naš slikar,
gledajući nebodere novog Japana, možda nema toliko razloga da bude nezadovoljan.
Ta arhitektura koja dere nebo, taj svet oštrih ivica, svetlost bez prigušenja,
imaju nešto vrlo zajedničko sa njegovim opredeljenjem za večnost iako Japan
više nikada neće biti imperijalna sila. S druge strane, ako ste bliži meni po
senzibilitetu i težite onoj blagoj svetlosti lampiona, znaćete da takvi
kvartovi starog Japana i dalje postoje. Umiru i rađaju se iznova.

No comments:
Post a Comment